Nunca houve tantos erros de português. Os erros se espalharam. Estão nas revistas, jornais, artigos, discursos, entrevistas, banners, postagens, até em cartões de visita. Está na simples comanda do garçom, no menu da pizzaria, no cardápio do restaurante, no outdoor, na legenda dos filmes, nos closed captions e na dublagem. Estamos cercados por erros provocados pela má fala e a falta de correção. Diplomados erram a ortografia. Mestres e doutores não sabem pontuar, acentuar e conjugar. Falta vo-ca-bu-lá-ri-o. E os revisores têm de fazer de tudo para colocar crases, vírgulas, abrir parágrafos e montar diálogos. Quando alguém me diz: "Já está revisado", eu não acredito. No último livro, foram 142 erros em menos de 80 páginas. Na verdade, são só 40, porque somente há texto nas páginas ímpares. O número de erros por página dobrou. E nem digo a idade do autor. Nunca se precisou tanto de revisores quanto hoje.
Crônicas editoriais publicadas num primeiro volume chamado "A vida dos livros" (Ibis Libris, 2010), narrando as experiências como editora de jornal e livros desde 1978.
quinta-feira, 29 de março de 2018
terça-feira, 27 de março de 2018
O livro como ele é
Há livros que se bagunçam antes de ficarem prontos. Dá um trabalho danado explicar para o autor que tudo vai dar certo no final, é só ter paciência, mas é justamente aí que eles perdem a paciência, quando ela é mais necessária, e aí ouvimos uns desaforos que não mereceremos ouvir. Correção de livro é para os fortes.
27/03/2014 - 14h12
segunda-feira, 26 de março de 2018
Atenção ao vocativo
Noto, com constante insistência, que as pessoas esquecem, ou não sabem o que é o vocativo numa frase. O vocativo é assinalado com uma vírgula após o nome a quem se dirige a frase, ou após a frase, antes do nome a quem ela é dirigida. "Pai, venha cá", "Bom dia, amor", "Querida, encolhi as crianças". No Facebook, caiu em desuso. Desuso por esquecimento da regra. E noto o mesmo em todos os livros que recebo para publicação, seja de poesia, conto ou romance. "Deus, por que me abandonaste?" Revisores deixam escapar. Autores negligenciam a regra. No dia a dia, não se põe a vírgula do vocativo onde é devida. A pontuação, em geral, é desleixada. Ouço até me dizerem que não gostam de vírgulas. Bom, não gostam de nenhum sinal de pontuação, pois esquecem do ponto de interrogação numa pergunta e o de exclamação numa resposta com ênfase. Confundem dois pontos com ponto e vírgula e não sabem construir diálogos com travessões, colocando aspas quando esta é uma regra de ortografia do inglês. Vejo traduções serem feitas assim, com diálogos entre aspas. E os desavisados usam tudo: aspas, travessões e itálico, quando somente um deles basta. Mas a minha questão aqui é o vocativo. Não se esqueçam de indicá-lo, amigos!
22/03/2015 - 14h17
domingo, 25 de março de 2018
A gente paga para vender
O autor está numa das pontas da cadeia do livro. Entre ele e o leitor, existem vários estágios por onde o livro passa, e cada um leva uma parte. Do autor ao preço final do livro na livraria, existem vários percalços, mas nem todos sabem disso. Pensam que o livro chega automaticamente nas livrarias, como se tivesse pezinhos ou asinhas. O autor escreve o livro e aí começa o périplo: vai para o revisor, o diagramador, a gráfica, o distribuidor, a livraria e finalmente o leitor. Se não der problema em nenhuma dessas etapas (até mesmo o leitor), a missão está cumprida e o editor fica feliz, mas não mais rico por causa disso, e evidentemente que o autor também não. A gente paga para vender.
25/03/2018 - 13h15
domingo, 11 de março de 2018
Minha mão contém palavras que não escrevo
Com este título iniciei o primeiro poema do livro que escrevi a quatro
mãos com o poeta Álvaro Alves de Faria, em 8 de junho de 2016, depois de termos
nos “reencontrado” pelo Twitter. Ele me propôs que escrevêssemos em sequência
22 poemas cada um, intercalados, um em resposta ao outro, e o tema seria a
poesia e os poetas, portanto, metapoema, daí o primeiro verso que escrevi. O
44º poema foi escrito pelo Álvaro em 28 de julho de 2016, ou seja, um mês e
vinte dias depois.
O que me surpreendeu foi que fiz poemas diferentes do que estava
habituada a escrever e ele, por sua vez, foi acompanhando, ora seguindo, ora
orientando para onde estávamos indo. O processo foi rápido, mas o resultado foi
surpreendente. Eu não esperava ter escrito o que escrevi, a começar pelo
primeiro poema, que deu título ao livro (claro que ele me deixou começar por
cavalheirismo).
Durante quase um mês e meio, ele também era pego de surpresa pelos
poemas que eu escrevia e me perguntava se eu estava chateada com ele. Claro que
não. Mas a comunicação por e-mail pode ser muito falha e houve alguns
mal-entendidos.
Depois que os poemas ficaram prontos, comecei a preparar a edição,
sempre prometendo que logo ficaria pronto, o que não consegui. O ano de 2017
foi muito árduo, praticamente sem dinheiro para fazer nada. De 40 livros anuais
dois anos antes, fiz somente dez, o que é uma catástrofe em termos de receita
da editora. Mas consegui, por esforço hercúleo, imprimir alguns exemplares no
meio do ano, que mandei para Álvaro, mas não consegui ir a São Paulo para
lançá-lo. Fui para a Bienal, mas não lançamos o livro como havíamos planejado.
No começo de 2018, Álvaro se queixou dizendo que o tempo do livro tinha
passado, que não cabia mais lançá-lo. Mas sequer tinha sido lançado ainda,
respondi. A ansiedade fez com que ele se cansasse de esperá-lo. Fiquei triste
de não poder atendê-lo, mas disse que eu acreditava que, ao contrário, o tempo
do livro ainda não tinha chegado, que tinha ficado lindo, bem editado, etc., e
que em alguma hora iríamos conseguir lançá-lo e ele me disse que faria o que eu
dissesse. Apesar disso, anunciei o título na loja virtual da editora, apenas
para constar, mas não acreditava que alguém fosse comprá-lo. Os poucos
exemplares que fiz acabaram logo (imagine) e, os demais, mandei para Álvaro
levar para Portugal e Espanha no final do ano.
Qual não foi minha surpresa quando, em 11 de fevereiro, pouco depois de
Álvaro fazer sua queixa sobre a falta de lançamento, recebi um pedido de compra
de um exemplar de uma moça que eu não conhecia: Mariangela Bazbuz, a quem tive
de explicar que o livro estava sendo reimpresso, mas que eu estava esperando
encontrar um bom preço por ele (na verdade, eu arrisquei, nem sabia como ela
iria reagir), e perguntei, candidamente, por que tinha se interessado por ele.
Aí ela me explicou que lia há tempos meus poemas e que tinha achado o título
interessante, por dizer algo sobre o momento que ela estava passando. Por causa
disso, seguiu-se uma série de emails até o início de março, quando eu já tinha
conseguido um preço excelente para reimprimir o livro em seis dias úteis! Ela
se surpreendeu de a própria autora responder ao e-mail, além de ser a editora
do livro. Contou um pouco sobre ela, como tinha se aproximado da literatura e
formado um grupo de leitura de textos de Clarice Lispector em Niterói! Tudo em
literatura conspira.
Agora o que ela não esperava: por causa do pedido dela, o livro vai
finalmente nascer. Recebi a notícia de que ficou pronto anteontem e saiu de São
Paulo na sexta-feira e vai chegar aqui amanhã. Incrível como a vontade dela de
ter o livro fez com que ele ressurgisse. Chegou a hora de entregá-lo a Mari. Eu
vou poder confirmar para Álvaro que o tempo do livro realmente ainda não havia
chegado, e que, como sempre, é preciso esperar pelo tempo do livro. “Minha mão
contém palavras que não escrevo” nasceu agora.
11/03/2018 – 9h36 – Dia em que escolhi o nome da editora, em 2000, a
partir do apelido de Fernando Pessoa, Íbis, como ele se assinava nas cartas a
Ophélia, a Íbis-bebê, e por sua imagem estar encravada no Pão de Açúcar,
segundo a lenda, desde 1500 a.C, quando os fenícios estiveram aqui. A editora
foi lançada em 18 de agosto de 2000, no Museu da República, com o primeiro
livro de Ricardo Ruiz, Poesia Profana.
sábado, 10 de março de 2018
Editora há 40 anos
Em 1978, eu me tornei editora do Jornal Análise do DCE da Universidade Mackenzie por WO, porque todos que faziam parte da redação até o ano anterior se formaram e saíram, então, como só fiquei eu, que em 77 era caloura, assumi interina e definitivamente a editoria, passando a publicar poemas e matérias pertinentes ao campus. E ali fiquei até 1980, quando fundei o Grupo Poeco-Só Poesia, reunindo os poetas mackenzistas e fazendo o Concurso Mackenzie de Poesia, de âmbito nacional, entre outras atividades literárias. Assim estou comemorando 40 anos que me tornei editora por vontade própria e mal sabia eu que era minha vocação, que depois se tornaria minha profissão. Já perdi a conta de quantos livros fiz no Poeco, para mim e para os outros, e durante a longa carreira de editora e livreira (já tive duas livrarias, uma em SP e outra no RJ), que se sedimentou depois que voltei para o Rio em 1999. Em agosto de 2000, lancei Poesia profana de Ricardo Ruiz, que pensei que seria o único livro da Ibis Libris, mas não foi. Coordenei o Ponte de Versos por 15 anos, lancei 4 antologias do movimento poético do Rio e a editora já tem mais de 400 títulos publicados. Tudo porque resolvi ajudar um amigo a publicar seu primeiro livro de poesia. Eu já fazia os meus, mas isso não queria dizer que eu fosse aceitar a empreitada como trabalho contínuo. Só que publicar é muito mais do que fazer livros. É mudar de atitude, é mudar a vida de pessoas, é alterar para sempre a face da terra com mais um livro (quem pensa que não, lembre-se de livros como "O Príncipe" ou "A Divina Comédia" escritos por exilados e renegados em sua terra). Publicar livros muda para sempre o status quo. Não só pelo esforço de fazê-lo, mas por todas as consequências por causa de sua existência. Comemoro feliz esses 40 anos, porque algo que comecei naturalmente tornou-se minha identidade, e que descobri que faço melhor do que qualquer outra coisa.
10/03/2018 - 12h20
"Como vai a editora?"
Em meio à produção intensa de livros, dou-me conta que não sabem o que estou fazendo, mas sempre me perguntam: "Como vai a editora?" ou "Tem escrito muito?". Eu não tenho escrito ultimamente, mas tenho cinco livros inéditos prontos, duas traduções terminadas, fora os livros da Ibis Libris que não são meus, mas é como se fossem. Tem os meus-meus e os meus-deles, porque ao fazer um livro para alguém torna-se meu enquanto estou fazendo, depois solto-o no mundo e seja o que Deus quiser. Quanto aos meus-meus, fico pensando se valem a pena, aí descubro uma leitora aqui, alguém que postou um poema meu lá, as visitas aos meus blogs de poesia (com mais acessos do que eu poderia imaginar), e os novos livros que quero fazer que ainda não fiz ou não terminei. Tudo dá um trabalho imenso e às vezes vou dormir tarde por conta disso, porque não durmo enquanto não termino. Fora o que não é poesia e que também precisa ser feito, como a biografia do meu tataravô e o livro sobre minha avó, e outro que me pediram sobre Marco Polo (não o de poemas, a história mesmo), e há outros ainda fervendo, sendo cozidos no fogão permanente da imaginação. Um dia, saltam para fora. Fora as inúmeras traduções que ainda poderei começar e que não sentei para fazer. E o romance epistolar do meu pai (descobri novas cartas que estão sendo digitadas) que promete. Vai ser o único romance que irei escrever, porque não dou para isso. Meu lado poético me diz que não consigo escrever tanto. Mas nunca se sabe.
10/03/2018 - 10h30
Assinar:
Postagens (Atom)